“因为你们高兴我!“
转眼,二丫三岁四个月了。她在幼儿园和家说英文,每周只有二天,跟我和太太说中文,因此,她三岁多的小脑袋里,英文比中文多很多, 二丫是天生的笑星,经常惹我们大笑。三岁左右,她开始意识到被人笑不是好事。 前天,二丫又把我和太太逗笑了,结果,二丫看我们笑,一下子发了脾气。 二丫发脾气就是大哭。我们连忙问:“二丫怎么了?为什么哭啊?” 二丫愤怒的说:“因为你们高兴我!” 此时,我才恍然大悟,原来二丫已经知道被人笑不是好事。她不会用中文说:“因为你们笑我。” 因此,把英文高兴(happy)的概念移植到中文,表达她愤怒的原因。 二丫二岁时,我们笑她,她会说:“No funny。” 我们当时并没在意她的感受,只是觉得小孩像大人一样说话,好玩。 然而,前天二丫的“因为你们高兴我”,让我明白,尽管二丫才三岁,但已有了自尊。 自尊是人和其他动物的区别,据说,人是唯一会脸红的动物。 今天写文提醒自己,1)孩子是人,再小的人也有尊严;2)二丫容易发脾气,是不是因为她经常惹人笑,从而导致她不高兴? 二丫长的胖乎乎,表情丰富,一说话就笑,在电梯里,在火车上经常有人逗她。 面对别人的逗,二丫总往大人身后藏。二丫拒绝外人的友善,往往被我们理解为害羞,今天写文章才明白,她是不喜欢被别人“高兴”!可惜我们以前不懂,不仅不保护她,竟然还鼓励她跟人家打招呼。 姥爷真无知,希望丫丫和二丫有孩子时,千万吸取姥爷的教训——再小的人也有尊严! 姐姐丫丫是最不尊重二丫尊严的人。二丫小时经常被丫丫逗的大哭;稍大一点,二丫就开始用武力维护自尊,有时抓姐姐的头发,甚至张嘴就咬。 三岁的二丫尚分不清恶意取笑和善意玩笑的区别,因此,只能不分青红皂白的保护自尊。 其实,不仅三岁的二丫分不清这个区别,这个区别也是挑战移民的一个终极问题。在陌生的国度,移民经常遇到尴尬,有些事会引起别人情不自禁的笑,我们应该怎么解读这种笑? 碰到很多在澳洲出生和很小来澳洲的人,尽管他们父母都讲中文,可是他们长大后都不怎么讲中文。 我问他们:“能讲中文吗?” 他们会说:“能讲一点。” “能听懂。” “讲的不好。” 很多人说时,还表示出不好意思的表情。 可是,我用中文跟他们交谈,发现他们的中文很不错,比我的英文强。 我认识二个能讲中文的澳洲白人,他们的中文同比这些人差很多,可是,他们都很自信的说,我能讲中文。 为什么会有这样的差别? 一个教华人...